1.18 - A kísértés
[ epizód info | részletes ismertetõ | árnyak könyve | bakik | trailer | galéria | fórum ]

Bakik

- Hogy tudott a két warlock testvér bemenni a templomba, ha gonoszok voltak? A második részben (Javna szeme) mintha úgy tûnt volna, hogy csak a jó léphet be a templomba.
- Az áldozat nõ azt meséli, hogy érezte a kés pengéjét a bõrén, pedig az mindig centikre volt tõle.
- Amikor Piper otthagyja Phoebe-t a Quake-ben, Phoebe tönkrevágja a vízcsapot és csurom vizes lesz. Amikor azonban Piperrel találkozik, teljesen száraz a ruhája, a haja, pedig elõtte teljesen vizes volt.
- Amikor Prue és Brandon csókolóznak, Prue mindkét keze maga mellett van. Amikor már szögbõl mutatják õket, Prue jobb keze a fején van, de egy pillanattal késõbb megint mindkét keze lenn van.
- Hogy került egy ilyen nem épp mindennapi pókfajta egy láthatóan jól karban tartott, modern lovardába?
- A lovaglós jeleneten eléggé látszik, csak azért kell a részbe, hogy megtekinthessük, Shannen milyen zseniális módon tud lovagolni.
- Piper elbúcsúzik Joshtól, és elindul a kép háta felé levõ kocsisor felé elég határozottan. Pár lépés után Piper visszafordul, vált még két szót Josh-sal. Aztán viszont balra megy el.
- Brandon két kezével fogja a lefelé tartott kést, amikor a lányok elkötik a boszorkány kötelékeit. Egy-két másodperccel késõbb fivére arcon üti. A kés ekkor már szép fektetett helyzetben hever az asztalon.
- A helyi papot megtámadták, életveszélyes az állapota, a gyanúsított pedig Brandon. A másnap reggeli pappá avatását mégis megtartják?
- Ennyire nem figyelnek a házra a lányok, hogy Prue ágya mellett akkora pókháló keletkezhetett?
- Meredek volt egy kicsit a vágás a rész végén, amikor templomi feszület után rögtön a hatalmas Quake feliratot láttuk. :-D
Magyar ferdítés
- Hetedik érzék? Elvileg öt van, és már a hatodik is kuriózumnak számít. Minek hét?
- A warlock-fiú állatát kaméleonnak hívják, és nem gyíknak.
- "Rowe-sámánok szövetsége". Ez egy magas szintû tudatlanságról árulkodó mondat. Az eredeti kifejezés "Rowe-coven", amiben a coven boszorkányszervezõdést vagy gyülekezetet, újabb szóval kovent jelent. Ez eddig még rendben is lenne, viszont semmi szó nem utal a magyar "sámán" fordításra. A nagyobb probléma a "sámánok szövetsége" kifejezés, aminek azért nincs semmi értelme, mert a samanisztikus kultúrákban a sámánok nem tömörülnek sem érdekvédelmi szervezetbe, sem önképzõ körbe, hiszen a sámán egy önállóan végzendõ feladatkör, általában közösségenként egy sámán található meg.
- "A Rowe-sámánok követõje" - ...
- "Én aztán jól belézúgtam, háhá" - mondja Piper amikor Josh ölébe pottyan a levegõbõl. A "beléd estem" kifejezés nem lenne sokkal találóbb?
- "Már itt jön", mondja az egyik gonosz fivér. Ilyen kifejezés nincs a magyar nyelvben. Vagy "már jön", vagy "már jön is", vagy "itt jön", de semmiképp sem "már itt jön".
- "Sámánokká válnak, és már túl késõ lesz megállítani." - A warlock és a démon még rendben van, még a gonosz boszorkány is, de milyen koncepció az, amiben a sámán gonosz?
- "Nem volt idõd kitalálni egy jó sztorit?" - story magyarul történet.
- "Hárman bezárjuk a háromszöget." - háromszöget nem lehet bezárni, kört szoktak bezárni.
- Prue és Brandon csókolóztak. Ezután még magázódnak?
- A keresztény papok nem meditálni, hanem imádkozni szoktak.

©2003-2009 Magyar Charmed Portál - www.charmed.hu
Minden jog fenntartva!