2.01 - Veszélyben a Hármak Ereje
[epizód info | részletes ismertetõ | árnyak könyve | bakik | trailer | galéria | fórum ]
Bakik
- Az Árnyak könyve majdnem minden második lapja üres, amikor hátrafelé lapoz.
- A nemzetközi tudakozót hívja Jenny, hogy beszéljen Szaúd-Arábiával, de a tudakozó maximum számot megadni tud, kapcsolni nem éppen!
- Nicholast teljesen más játssza.
- Amikor a lányokat Abraxas visszalöki a dimenziókaputól, halványan látszik az õket húzó drót.
- Piper azt mondja, a Jeremy elleni varázslat a könyv hátában van. De az elsõ részben még a szellemtábláról származik "a hármak ereje"-szöveg, nem a könyvbõl. Természetesen a lányok beírhatták a varázslatot, de amikor Abraxas visszafelé olvassa, a szöveg gyönyörû kalligrafikus betûkkel van írva és olyan szépen illusztrált, mint a könyvben lévõ többi varázslat - talán kalligráfia-leckéket vettek a lányok? A Mumus elleni varázslat is sima kézírással van írva...
- Egy év alatt nem jutott eszébe a lányoknak, hogy megnézzék a Cirmi nyakörvén levõ szimbólum jelentését? "A Varázstükör"-ben Piper már megemlíti, milyen különleges nyakörve van a cicának, tehát már biztosan észrevették.
- Prue, amikor leül Darryllel beszélgetni, kilátszik a lábán a tetoválás.
- A "Vissza a múltba" c. részben egy csomó hozzávalóra szükség volt Nicholas elpusztításához. Ebben a részben elég volt a varázsszöveget elmondani.
- Amikor a lányok a parkban vannak az Abraxas elleni varázslatnál, Prue-n egy rózsaszín felsõ van, sértetlen állapotban. Abraxas elpusztítása után baloldalt meg van tépve a felsõ, pedig semmi nem történt a lányokkal.
- Elég érdekes, hogy Phoebe gyerekkori kedvenc meséjének a varázsigéjét Phoebe-nek és Pipernek úgy kell összeraknia az emlékeikbõl, pedig a Mumus c. epizódban világos volt, hogy Phoebe az egész mesét fejbõl tudta, míg Prue a Nicholas elleni varázsigét (amit csak egyszer használtak, és sosem látták elõtte a könyvben, hiszen Nagyi elõtte írta bele) azonnal vágja fejbõl...
Magyar ferdítés
- "Prue, menj vissza, gyere vissza." - ??
- "Azt nyilván nem mondtam meg neki hogy elbûvölt boszik vagyunk." - ennek semmi értelme.
- "Harcoljatok egy erõvel." - Angolul "Use the power of one", ami inkább "harcoljatok egyesített erõvel".
- "Különben azt mondta volna hogy a hármak ereje." - nem mondta volna, mert nem személy a könyv.
- "Biztos felidézte az emlékeket." - nem úgy általában emlékeket idézett fel, hanem bizonyos emlékeket.
- "Nincs veszítenivalónk." "De van, a ruhánkat!" - elég nyilvánvaló egyeztetési probléma...
- "Rómában is..." "De mi nem Rómában vagyunk." - ez az angol "When in Rome, do as the romans do", vagyis Rómában tégy úgy, mint a rómaiak, szóval vedd fel az adott közösség szokását, jelen esetben a vetkõzést.
- "A klubok kifejezetten veszélyes üzletágak." - Minden egyes klub nem lehet egy üzletág.
- Teljesen más Jeremy hangja mint az elsõ részben.
- "Bárcsak meglenne a mi régi könyvünk." - így nem beszél senki.
- "Õ Cirmi, a cica. Cirmos cica. Emlékszel a versre?" - Az nem vers, hanem mondóka.
- "A háromszög, a hármak erejének szimbóluma." - Az nem háromszög!! Triquatrának hívják magyarul.
- "Nicholas Warlock." - Nem így hívják, nem Kovács József!
- "Ön mikor veszítette el?" "Csak nemrégen." - mit? :))
- "Az asztrálsík a mi síkunkon belül van." - ez nem nyelvtanilag, hanem jelentésileg, de hülyeség. Mi az a mi síkunkon belül?
- "Ez azt jelenti, hogy az Abraxas is a házban van?" - nem kell a névelõ.
- "Meg kell találnunk egy ajtót vagy egy ablakot, amin keresztül ideportálta magát." - A portálás a magyar változatban
- "Mielõtt még véget ér az éjnapegyenlõség és felkel a nap."
- "Hány démon és warlock mászkál szabadlábon odakint?" - Nem szabadlábon, hanem szabadon. Nem börtönbe zárták azokat a démonokat.
- "Az az igézet, mely ránkruházta a varázserõket. Ha azt is visszafele olvassa, elveszítjük az erõnket." - Ha azt is elolvassa visszafele.
- "Melyik méret lenne neki a megfelelõ?" "Én a juniorra saccolok." - A magyar "gyerek" tampon neve mini, és nem junior.
- "Bor?" - Bort?
- "Gyere beljebb." - Ez már mintha lett volna egyszer, de vagy gyere be vagy kerülj beljebb.
- "Azon a reggel Andy megkért engem." - No comment.
- "És le se kellett vetkõznünk meztelenre." - Valami másra is le lehet vetkõzni?
- "Fõleg, ha több démonnak nézünk elé." - elébe.
- "Úgy szeretlek." - titeket.
Hahó, hangmérnök!
- Nagyi hangja olykor olyan túlvezérelt és rászól a rendes hangokra, hogy semmit se lehet tõle hallani.

©2003-2009 Magyar Charmed Portál - www.charmed.hu
Minden jog fenntartva!